サイト

カロタセグの舞踊と文化に関する活動や予定は
トランシルヴァニア日本民俗文化センターサイトをご覧ください。
Látogassák az Erdély Japán Népkultura Központ honlapját is! 

2010年12月6日月曜日

10/25 トランシルヴァニアの和風喫茶「桜」 "Sakura" japán teázó Erdélyben

この夏、トランシルヴァニアの中心的都市クルージュ・ナポカに、和風喫茶がオープンしました。今回、筆者も初めて行ってみました。
Idén nyáron nyitották japán teázót Kolozsváron. Én is elmentem most először.

緑茶
ryokucha (japán zöld tea)

この和風喫茶の経営者は、トランシルヴァニアの「日本友の会」の主宰でもあります。喫茶だけでなく、各種催しを行える部屋も備えており、さまざまな企画を行っています。トランシルヴァニアで日本文化に触れたいときには、ぜひ足を運んでみてください。住所はCalea Moților 48. Cluj-Napocaです。
Ennek a teázónak a vezetője erdélyi "Japán Baráti Kör"-nek az elnöke is. Nem csak teázni lehet, hanem van egy terem ahol különbféle rendezvényt is lehet folytatni. Látogassák, ha szretnének érezni japán hangulatot! A címe: Kolozsvár, Mócok útja 48.

6/27(日)トランシルヴァニアの舞踊と音楽@みんぱく Erdélyi tánc és zene műsor az Etnológiai Múzeumban

新大阪で一泊し、朝一番で国立民族学博物館(みんぱく)へ。
Shinosakában aludtunk, és reggel indultunk az Etnológiai Múzeumba.

みんぱくは、大学時代から憧れ、後に実際に大学院生生活を過ごした
場所でもあります。
Ez a múzeum az álmom múzeuma volt mikor egyetemista voltam, és később
oda is kerültem doktori hallgatóként.

今回は、研究公演の出演・解説者として参加させていただきました。
Most pedig a fellépő-bemutatóként jöttem.


開演前から待ってくださっているお客様
A műsor kezdés előtt már kezdtek gyülekezni.


午前中は、ルーマニアの踊りと音楽。開演までには、大勢のお客様が集まってくださいました。
Mikor kezdődött a műsor, már nagyon sokan voltak. Délelőtt román táncokat és zenéket mutattunk be.


公演に続いて、ワークショップ。2つの踊りを、会場の皆様にも体験していただきました。
Bemutató után közönségek is tanulhattak 2 fajta táncot.



司会・解説はみんぱくの寺田先生。 公演・ワークショップ後は質疑応答も。
Terada professzor vezette a műsort.
Műsor után következett a kérdés.



お昼をはさんで午後の部。さらに大勢のお客様が見に来てくださいました。
Délután még többen jöttek megnézni a műsorunkat.


衣装を換えて、午後はハンガリーのプログラムです。
Cseréltük a viseletet is, délután magyar műsor volt.


同じく、公演の後は2種類の踊りを一緒に踊りました。
Közösen is táncoltunk 2 fajta táncot.


来館者の皆様、寺田先生および関係者の皆様、ありがとうございました。
Köszönjük a látogatóknak és Terada professzor, és a Minpaku munkattársainak!